a bird in the hand
美
英 
- un.現(xiàn)實的
- 網(wǎng)絡(luò)已到手的東西;一鳥在手;不如一鳥在手
英漢解釋
例句
A beggar's purse is bottomless. A bird in the hand is worth than two in the bush. A bird is known by its note, and a man by his talk.
達成的協(xié)議不可撕毀.乞丐的錢袋是無底洞.一鳥在手勝過雙鳥在林。聞其歌知其鳥,聽其言知
The so-called three birds in the forest as a bird in the hand, do one thing than to do three things much more precious.
所謂三鳥在林不如一鳥在手,做好一件事情比想做好三件事情可貴得多。
John: Well, you know what they say: A bird in the hand is worth two in the bush.
約翰:這樣喔,你知道有句話是這么說的:一鳥在手,勝過兩鳥在林。
A bird in the hand, after all -- and Office is a bird that generates extraordinarily spacious profit margins exceeding 60%.
畢竟,一鳥在手——辦公軟件就是那只能獲得超過60%極大利潤率的鳥。
I would quit my job because maybe could get a better one. A bird in the hand is worth two in the bush.
我不會因為可能找到更好的工作,就把現(xiàn)在的工作辭了,究竟一鳥在手,勝似二鳥在林.酷卡十三
Looks like a bird in the hand just became three.
看來可以一箭三雕了。
People like me believe in the saying, "A bird in the hand is worth two in the bush. "
像我這種人相信俗話說的:“一鳥在手勝于兩鳥在林。”
eg. Bill has offered to buy my car for $4000. Someone else might pay more, but a bird in the hand is worth two in the bush.
比爾愿出4000美元買我的車,也許有人會出更多,但有一只鳥在手勝過兩面三刀只鳥在林子里。
People like me prefer the saying, "A bird in the hand is worth two in the bush. "
像我這樣的人喜歡這句格言:「一鳥在手勝于兩鳥在林」。
You already have a bird in the hand but you would still rather have what you don't have i. e. two birds in the bush.
你已經(jīng)有一只鳥在手上了,但是你仍然會覬覦你沒有的,譬如那兩只在林子里的鳥。
Mary: Don't go. A bird in the hand is worth two in the bush.
瑪麗:別去為好。雙鳥在林不如一鳥在手。
Don't go. A bird in the hand is worth two in the bush.
不要去。要知道一鳥在手勝過雙鳥在林。
Take the $250. A bird in the hand is worth two in the bush.
就250塊賣了吧,一鳥在手勝過二鳥在林。
a bird in the hand is worth than two in the bush.
一鳥在手勝過雙。
A bird in the hand is worth two in the brush.
一鳥在手勝過兩鳥在林。
A bird in the hand is worth tow in the bush.
雙鳥在林不如一槍在手。
Very few people read "a bird in the the hand" when you have written "a bird in the hand" , but the converse misreading is very common.
如果寫的是“一鳥在手”,極少有人會念成“一鳥在在手”,但反過來讀錯的情況卻極其常見。
A bird in the hand is worth two in bush.
手中的一只鳥勝過叢林兩只鳥。
His father thinks that a bird in the hand is worth two in the bush.
他父親認為得到手的東西才靠得住。
just gave you the bird! Proverbs A bird in the hand is worth two in the bush.
一鳥在手勝于兩鳥在林。
His father says that a bird in the hand is worth two in the bush.
他的父親說,雙鳥在林不如一鳥在手。
A bird in the hand is worth than 2 in the bush.
一鳥在手勝過雙鳥在林。遺臭萬年。吹牛與說謊本是同宗。
Many people who are asked to do this say "a bird in the hand" .
許多人會念成:一鳥在手。
You should know that a bird in the hand is worth two in the bush.
豈不知一鳥在手,勝似二鳥在林。